Сленг польских водителей.

Неакадемический польский для водителей.

Многие из нижепреведённых выражений не рекомендуются к применению, и приведены лишь с той целью, чтобы вы смогли понять, о чём говорят коллеги поляки. Именно понять, так как звучание и и реальный смысл очень отличаются.

 

Работа в польше водителем

ПОДПЕРДАЛЯТЬ - здавать, шестерить руководству. 

Яцек стемня, Юзек го подпердаля. - Яцек комбинирует, а Юзек его сдаёт.

 

ПЕРДОЛКИ - мелочёвка. 

Догрузиться пердолками.

 

ЗАПЕРДАЛЯТЬ - спешить, быстро ехать, добираться. 

Запердалям до дому.

 

ПЕРДОЛИТЬ - говорить глупости, неправду, неприятные вещи. 

Стары пердоли, что не дадут премии.

 

Я ПЕРДЕЛЕ! - Я фигею!

 

СТАРЫ - ШЕФ.

Работа в Польше водителем

ДАТЬ ЦИНКА - Поделиться полезной информацией. 

 

ШМАТА - пландека. Дословно шмата - это тряпка.

 

ФАЙКИ - сигареты.

 

КАСЬКА - навигация. 

Кася - женское имя, от которого говорит навигация. По примеру Машки.

СТЕМНЯТЬ - Комбинировать, химичить что либо, например с целью сделать меньше работы. 

К примеру разгрузиться за час и ещё два часа простоять на молотках, чтоб не успеть на загрузку.

 

ЗЛАПАТЬ ГУМЕ, ЗЛАПАТЬ КАПЦЯ - пробить колесо.

Работа водителем в польше

ДАТЬ ДУПЫ - Лохануться, опростоволоситься. 

К примеру, я вчера стемнял и дал дупы - забыл закрыть смену.

 

ДУПОВЛАЗ - любимчик руководства.

 

ХЕЛЬМУТ - немец.

 

ХЕЛЬГА - немка.

 

МАКАРОН - итальянец. 

Ехать к макаронам - в Италию.

 

ЖАБА - француз. 

Ехать к жабам - ехать во Францию.

 

КАШТАН - австриец. 

Ехать к каштанам - в Австрию.

 

ПАСТУХ - испанец. 

Ехать к пастУхам - в Испанию.

 

Это, конечно, далеко не всё. Но Гугл эти фразы очень весело перевёл бы!

Write a comment

Comments: 0